Yo también!
もう一つ時折耳にする moi の表現で、よく使うものを取り上げます。
「私も」と相槌を打つようなとき、スペイン語では一般的に「~もまた」を意味する tambien を使い、
Yo también.
と言います。también にあたるフランス語は aussi です。そしてこれと同じような表現をフランス語では
Je aussi.
とは言わずに
Moi aussi.
と moi を使って言うようです。英語でもよく耳にするのは
I too.
ではなく
Me too.
ですから、これから考えると、この場合の moi は主格代名詞ではないのかもしれませんね。筆者には良くわかりませんが、しゃべる分には moi と覚えておけばいいですから。
では、否定形で「私も」という意味の
Yo tampoco.
にあたるフランス語は?と思われることと思います。実は筆者はまだ耳にしたことがないのですが、調べてみたらこれは
Moi non plus.
という表現を使うようです。plus はスペイン語の mas (英語の more)にあたりますから、「私もそれ以上ではない」というようなニュアンスから来ているのでしょうか。